생활영어회화1 [영어공부혼자하기] burn one's bridges : 관계를 돌이킬 수 없게 놓치다 (망치다) burn one's bridges : 관계를 돌이킬 수 없게 놓치다 (망치다) How do you measure the life of a woman or a man 한 여자와 남자의 삶의 가치를 우리는 어떻게 잴까요? In truths that she learned? 그녀가 배운 진실들로? Or in times that he cried? 그가 눈물을 흘린 순간들로? In bridges he burned? 그가 몇 번이나 관계를 놓쳐버렸는지로? Or the way that she died? 아니면 그녀가 어떻게 죽었는지로? 영화 렌트(RENT) OST Seasons of Love 에서 "In bridges he burned?" 라는 가사가 나옵니다. 직역하면 '그가 태운 다리들로' 가 되는데 고개를 갸우뚱.. 2020. 3. 30. 이전 1 다음 반응형